Unwritable No More

Checking the Lubwisi translation

Mulindi, a speaker of the Lubwisi language in Uganda, attended church for 50 years before he heard a Bible verse read in his own language. “People used to say that no one would manage to write the Bible in Lubwisi because it is an unwritable language,” he said.

But then someone did write the language. They chose symbols for an alphabet that fit the Lubwisi language, and they began writing stories and books, including HIV/AIDS materials that benefitted their people greatly. They even created an online dictionary.

Most importantly, they translated the Bible. At the end of July 2016, the Lubwisi people will celebrate the arrival of the New Testament in their language.

Mulinda says, “I am like the old man Simeon in the Bible whom the Holy Spirit promised would not die without seeing the Messiah. God has given me a time of grace in this world so that I can hear the Word of God in my own language, the language which I understand.”

About Bob Creson

President/CEO of Wycliffe Bible Translators USA, Orlando, Florida. It is an injustice not to have the right to read the Scriptures.
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s